Ще слова

01.01.2015 23:09

Натана принесла нові карточки і показувала їх мені.

Показала карточку на якій був зображений автомобіль:

— tomo tawa.

А буквально буде: "конструкція (будова) що рухається".

Далі карточка на якій були зображені різні кораблі, лодка, катер:

— tomo tawa telo.

Дослівно: "будова, що рухається, водяна".

Далі зображення літаків, гелікоптерів:

— tomo tawa kon.

Це ж саме тільки "повітряна".

Далі взяла і подвинула мою чашку:

— mi tawa e poki.

Далі почала перекладати одяг, що лежав у мене на бильці:

— mi tawa e len sina.

Ага, тут використовується "е". Чому? Очевидно, тому що тут над чашкою чи одягом виконуються якісь дії. Не просто "я йду до чашки чи одягу", а виконуються дії над цією чашкою чи одягом.

— mi tawa! - Натана сказала мені "До побачення!". А буквально це означає "я ухожу!"

— tawa pona! - Я відповів їй теж саме "До побачення!". А буквально це означає "Хорошої дороги!"

© Коваль Роман Юрійович, 2015