Прикметники та словосполучення
Як ви вже знаєте, в токі поні дуже маленький словник. Мала кількість слів, звичайно, робить словник більш легким для запам'ятовування, проте багатьох слів просто немає у мові. Наприклад, в токі поні немає слова, яке б означало «друг». Також немає слів «солдат», «машина» або «черевик». Тому ми часто з'єднуємо кілька слів, щоб отримати необхідне значення, яке в іншій мові передається одним словом. Наприклад, щоб сказати «друг», в Токіпоне треба з'єднати слова jan (людина) і pona (хороший):
jan pona = хороша людина, друг.
Як ви помітили, прикметник (у попередньому прикладі це pona) слідує ЗА іменником, а не перед ним. Треба говорити саме jan pona, а не pona jan. Не плутайте слова місцями! Якщо сказати pona jan, то іменником буде вже pona, а не jan. І сенс, відповідно, теж змінюється - "людська доброта", "гуманізм". В українській мові порядок слів вільний, хоча часто ми вживаємо прикметник перед іменником. Вам може здатися, що порядок слів у токіпоні неприродний, однак це все справа звички. Через кілька днів практики ви будете не замислюючись ставити слова в потрібному порядку. Зауважте, що в багатьох мовах, включаючи іспанську, італійську, французьку, прикметник йде після іменника.
Подібно до дієслова pona, багато дієслів в toki poni можуть використовуватися як прикметники:
jan - людина
pakala - ранити, вдарити
jan pakala - жертва, поранений чоловік
ilo - інструмент
moku - їсти
ilo moku - столовий прилад, наприклад вилка або ложка
Ви можете додавати кілька прикметників до дієслова, щоб досягти потрібного сенсу:
jan - людина
jan utala - солдат
jan utala pona - хороший солдат :), швидше за все союзник
jan utala pona mute - багато хороших солдат
jan utala pona ni - цей хороший солдат
Як ви помітили, ni і mute знаходяться в кінці фрази. Це правило діє майже завжди. Причиною цьому є те, що фраза будується в логічно організованому порядку. Чим менш істотно уточнення, тим далі від іменника воно знаходиться. Думаю наступний приклад ще допоможе розібратися:
jan utala pona - хороший солдат
jan pona utala - друг що б’ється; зрадник
Зверніть увагу, як міняється зміст від перестановки двох прикметників.
Нижче перераховані поширені словосполучення з іменника і прикметника. Спробуйте перевести словосполучення дослівно. Ось як в токіпоні розкривається зміст слів.
ike lukin [1] - потворний
jan ike - ворог
jan lawa - вождь, глава, лідер
jan lili - дитина
jan sewi - бог
jan suli - дорослий
jan unpa - коханець, шлюха
ma telo - бруд, сльота, болото
ma tomo - місто
mi mute - ми, нас
ona mute - вони, їх
Примітка: ви, звичайно, можете використовувати ali (слово, яке ми ще не вчили), щоб сказати «вони». Багато токіпоністів так і кажуть, однак не менш багато кажуть ona mute для цього. Саме цей варіант і буде використовуватися далі.
pona lukin [1] - милий, красивий, приємний
telo nasa - алкоголь, пиво, горілка
tomo telo - ванна
Пояснення примітки [1]: Використовувати словосполучення pona lukin і ike lukin без іменника можна тільки після li. (Наприклад: jan ni li pona lukin - ця людина приваблива). Далі ми познайомимося із способом, який дозволяє прив'язувати ці визначення прямо до іменника, використовуючи слово pi, але ми повинні вивчити деякі важливіші речі перед цим.
Можна навести різні списки поширених словосполучень, які використовуються в токі поні. Ви можете знайти такий, наприклад, тут. Хоча можливо токі пона - це мова в якій розуміти словосполучення треба інтуітивно. Коли хочеш щось сказати - говориш і словосполучення самі виникають. Ось, наприклад, якщо взяти з тієї сторінки, що я дав посилання словом "тут", там є слово кава = telo seli = гаряча рідина. Цим словосполученням можна позначити і чай, вище на цій же сторінці "зелёный чай = telo seli jelo = рідина гаряча зелена". Головне, щоб співбесідник тебе розумів. Якщо мова йшла про каву, то можна просто сказати telo = рідина, і співбесіднику на токі поні буде зрозуміло. Тому дані слопосполучення тут чи на сторінці, на яку я дав посилання, не слід розглядати догматично, а лише як приклади використання слів токі пони, приклади створення словосполучень. Але для одного й того ж поняття можна підібрати не одне словосполучення, і не відомо, яке з них буде краще в наступний відрізок часу бесіди. Головне контекст розмови! Він надає конкретного значення абстрактним словам-поняттям!