Мені подобається це

31.12.2014 08:59

Як тільки Натана прийшла до мене, відразу вирішив зробити їй комплімент:

— sina pona lukin!

Вона засоромилася і сказала "дякую":

— pona!

Далі сказала таке:

— sina toki tawa mi: mi pona lukin.

Після декількох жестів я зрозумів, що це означає "ти сказав мені: я приваблива". Отож, tawa тут використовується в якості прийменника.

— kili li pona tawa mi.

І взяла яблуко. Так... "фрукти чи саме яблука є добрі для мене".

— telo suli li pona tawa mi.

І показала фото себе на морі. Так... "Море є добре для мене". Мабуть ця фраза означає "мені подобається море". А попередня: "мені подобаються яблука".

— sina pona tawa mi.

Так... "ти є хороший для мене". Тобто "ти подобаєшся мені"! Хоча... очевидно, не більше ніж яблука... Я теж їй сказав:

— sina pona tawa mi.

— pona! – "дякую!".

Показала фото, на якому була і її суперниця в коханні:

— ona li ike tawa mi, – "вона є поганою для мене", тобто "вона не подобається мені" сказала Натана тикаючи пальцем в суперницю.

Показала фото природи:

— mi lukin e ma. ni li pona tawa mi.

Так... "я дивлюся на природу. це є добре для мене". Або "я дивлюся на природу, це мені подобається". Або "мені подобається милуватися природою".

— ma li pona lukin.

Так... "природа є красива".

© Коваль Роман Юрійович, 2015