Конфуз

15.12.2014 08:25

Знову прийшла до мене Натана, але тепер з невеликим пакетиком. І відразу перейшла до діла.

Показала на свій одяг і сказала:

— len.

Потім показала на мій одяг і сказала теж саме. Зрозуміло len означає «одяг».

Далі витягла з пакетика кофтинку і положила на коліна. Потім розстебнула до поясу халат і опустила його. Під халатом у неї буле голе тіло, навіть без ліфчику… Далі наділа кофтину.

— mi len.

Оскільки я сидів з відкритим ротом вона повторила.

— mi len.

Я зрозумів, вона сказала "я одяглася".

— mi len ala. – сказала вона і сидить переді мною наполовину роздягнена. Я звичайно розгубився, хоча й зрозумів, що вона сказала, що вона роздяглася.

Знову одягла халат. Далі сказала:

— seli! – і почала махати на себе, а потім знову роздяглася. Очевидно seli означає жарко.

— Ona li suli. – сказала вона і показала на мій… Я глянув туди куди вона показувала…. Там гордо стояв мій кіньчик. Мабуть я зовсім став червоний, не знаю. Але сором не завадив мені зрозуміти, що вона сказала: «Воно довге». Я розгублено подивився на неї.

Вона сказала:

— palisa li suli.

Я не виходив зі свого розгубленого стану.

— palisa mije li suli. – уточнила вона, показуючи в тому ж напрямі.

Щось довге. Очевидно, palisa, palisa mije – це цей півник.

Я сидів зовсім такий розгублений і не знав, що казати. Вона розсміялася, одяглася і сказала мені:

— mi tawa!

— tawa pona!

© Коваль Роман Юрійович, 2014